torsdag 23 juli 2015

Athos, Atle

Athos, Porthos och Aramis heter de tre musketörerna av Alexander Dumas d.ä. (1844). Den inledande bokens huvudperson är dock snarast den unge gascognaren d´Artagnan. År 1625 ansluter sig denne till de tre musketörernas kamp mot kardinal Richeliu. I Frankrike härskar Lous XIII; hans gemål, Anna av Österrike, har en älskare, hertigen av Buckingham, och har skänkt honom tolv diamanter som hon har fått av kungen. Richelieu är emot drottning Anna, och kardinalens kvinnliga hejduk, den underbart vackra Mylady alias lady de Winter, lyckas stjäla två av dessa diamanter och gör kungen misstänksam. d´Artagnan får i uppdrag att dels fara till England och hämta tillbaka de tio diamanter som Buckingham har kvar, dels att skaffa fram två identiska diamanter i stället för de stulna. Han gör också detta, men den listiga Mylady får Buckingham mördad och söker också ta livet av d´Artagnan. Emellertid ser musketörerna till att hon får sitt rättvisa straff - halshuggning - och Richelieu, som i grund och botten aldrig riktigt litat på sin intriganta spion, utnämner till sist d´Artagnan till löjtnant vid musketörerna.
De tre musketörerna Athos, Porthos och Aramis är konturskarpa, storartat tecknade figurer-Athos är en ädel, högättad greve som har lämnat sina gods efter en stor sorg i livet; han dricker mycket vin från Anjou för att glömma. Porthos är en storväxt person vars främsta karaktärsdrag äre fåfänga; han framstår dock som allt mera sympatisk och är i romanseriens fortsättning nästan dess huvudperson. Aramis är abbé och slutar som krykofurste; han framstår i romanseriens sista del som rätt perfid. I romanen "De tre musketörerna", som inleder verket, är Athos, Porthos och Aramis dock blott tre tappra vänner och kamrater, som med förenade krafter utför en rad spännande bragder.
Illustration av Maurice Leloir till De tre musketörerna.

Atis och Camilla, herdesaga på svensk vers av Gustaf Philip Creutz. Atis är en jägare och Camilla är Dianas prästinna, de möts vid en fest till gudinnans ära och förälskar sig ögonblickligen i varandra. Jägarföljet till vilket Atis hör sårar emellertid en hind som döende flyr till Camillas sköte, och i sin harm visar hon bort den grymme, som då blir så förtvivlad att han söker ta livet av sig. Han störtar sig ner för en brant klippa men räddas mirakulöst av kärleksguden själv, vilken nämligen raskt förvandlar sig till en rönn och tar emot Atis i sina grenar. Under sådana förhållanden ångrar Camilla sin hårdhet och försonar sig med sin älskade, men i detta lyckans ögonblick kommer en orm fram och biter henne så att hon faller död ned, varpå Atis som förgäves söker suga giftet ur hennes sår segnar livlös ner vid hennes sida. Då tycker emellertid högre makter att de har gått för långt; Diana uppenbarar sig under blixt och dunder och förlåter sin prästinna hennes jordiska böjelse på prydliga alexandriner:
Din låga är så ren att hon naturen hedrar
Att älska är en drift som hjärtat ej förnedrar.

atlanter, ett folk som bodde någonstans borta i Marocko, enligt vad Herodotos vet berätta. De var märkliga människor, tu deras sömn stördes aldrig av några drömmar, men inte desto mindre förbannade de av någon anledning solen alla dagar såväl vid dess uppgång som vid dess nedgång.

Atlantis, en stor och märkvärdig ö som Platon har berättat om i dialogerna Timaios och Kritias; han säger sig referera en egyptisk tradition, ty ön sjönk i Atlanten niotusen år före hans tid. Den var mycket bördig och rik på liv och förnödenheter av alla slag, och där bodde atlantiderna som styrdes av en enväldig arvkonung och var ypperligt organiserade i olika stånd. Deras stat var jordens mäktigaste så länge de satte dygden högre än rikedomen; de utsträckte nämligen sitt välde ända till Italien och Egypten, men deras vidare frammarsch hejdades av urtidens athenare, som nämligen var ännu dygdigare. Atlantiderna försämrades moraliskt allt mera och gick därmed tillbaka även politiskt. En naturkatastrof gjorde slut på Atlantis, som försvann i havet under loppet av ett enda dygn och efterlämnade endast gyttja.
För svenskar har sagan framför allt det intresset att Olof Rudbeck identifierade Atlantis med Sverige. Hans stora verk i ämnet, "Atland eller Manheim", betraktades allmänt som vetenskapens sista ord i Karl XI:s och Karl XII:s Sverige och har haft en viss betydelse för de patriotiska föreställningar även senare. Också på andra håll har fosterländska hävdatecknare försökt lägga beslag på Atlantis för egen räkning; det har sålunda identifierats med Amerika men även med Azorerna eller Britanien. Att Platons berättelse om Atlantis är en saga är dock tydligt, och troligt är väl att ön i fråga aldrig existerat annorstädes än i hans fantasi.
Atland eller Manheim. Titelblad till Olof Rudbecks bokverk.

Atlas, en titan i grekisk mytologi, bror till Promethius. Han var inblandad i ett misslyckat uppror mot Zeus och straffades med att bli ställd att bära upp himlen längst i väster, och där blev han i sinom tid förstenad och förvandlad till en bergskedja - se Perseus. Före denna olycka tycks Atlas ha levat ett lyckligt familjeliv, ty han har sju fagra döttrar - se Pleiaderna, hesperider och Herakles.
Edward Burne-Jones (1833-1898): Atlas och Hermes. Southampton Art Gallery, Southampton.

Atle, en grym och stormäktig konung som figuerar i den nordiska sagan om Gudrun - se Sigurd Fafnersbane. Efter dennes död var Gudrun apatisk av sorg, ville inte vara hemma mer och vägrade att ta emot sina bröder gjukungarnas storslagna gåvor som bjöds henne som mansbot. Hennes moder Gimhild ordnade då med en glömskedryck och lyckades därpå efter lång övertalning förmå Gudrun att säga ja till kung Atle som friade till henne. Bröllopet kom till stånd och Gudrun följde Atle till hans land, men någon lycka erfors inte i det äktenskapet. Atle intresserade sig mycket för den stora guldskatt som Sigurd Fafnrsbane hade ägt och som Gudruns bröder Gunnar och Högne hade tagit hand om. Han sände sin tjänare Vinge till dem och inbjöd dem till gästabud. Gudrun som anade oråd ristade runor som varnade dem att komma, men Vinge som skulle överbringa detta budskap lyckdes tyda runorna och ändrade dem så att de fick motsatta betydelse. Bröderna reste alltså, trots att deras hustrur Kortbera och Glaumvör avrådde, till Atles land och kom till kungaborgen, där de omedelbart möttes av väpnade män och krigiska förberedelser. De lät sig dock icke förfäras, slog att börja med ihjäl Vinge, som försökte skrämma dem, och gav ett avvisande svar till Atle som hälsade dem välkomna och i samma andetag begärde få del av guldet. Därmed utbröt öppen strid, varvid Gudrun drog på sig en brynja och kämpade tappert på sina bröders sida. Manfallet var större bland Atles folk än på gjukungarnas sida, men till slut togs Gunnar och Högne levande till fånga av övermakten och slogs i bojor. Atle krävde att de skulle avslöja var Fafners skatt var gömd. Gunnar svarade att hellre ville han se sin broders hjärta än att säga detta. Atles män skar då hjärtat ur bröstet på en träl vid namn Hjall och visade detta för Gunnar, som sade att det kunde omöjligen vara Högnes hjärta eftersom det darrade så. Då skar de ut hjärtat på Högne, som skrattade då han kände kniven. När de visade hjärtat för Gunnar såg han genast att det var Högnes och hånade då Atle, som varit dum nog att tysta den ende som förutom honom själv hade vetat var skatten fanns. Gunnar fördes då bort och slängdes bunden ner i en ormgrop, men Gudrun såg till att han fick en harpa till sig där, och på den spelade han så skickligt med tårna att ormarna somnade så när som på en, vilken bet honom i hjärttrakten så att han dog.
Atle sökte mildra Gudruns sorg och bitterhet genom att betala henne stor mansbot för hennes bröder, och målmedveten som hon var låtsades hon gå med på detta, men samma kväll skar hon halsen av sina två barn med Atle, gjorde bägare av deras hjärnskålar, hällde deras blod i Atles vin och gav honom deras hjärtan att äta, varefter hon lät honom veta varav hans måltid bestått. Några dagar senare mördade hon honom med bistånd av Högnes son Niflung, som stack sitt svärd i Atles bröst när han låg i sin säng och sov ruset av sig. Hon tände sedan eld på hans konungasal och innebrände hela hans hird.
Sagans Atle är otvivelaktigt kalkerade på Attila, hunnernas störste konung, som drabbades av slag i sängen efter sitt bröllop med den burgundiska prinsessan Ildico.
Om Gudruns vidare öden, se Svanhild.

Alf Henrikson
Lars Hansson
Disa Törngren

Albaniens vita land (GR)

Bland vita klippor
Är jag väl till mods
När Albanien
Jag återser
Jag går till det land
Det land där du finns Kipetar
Och din ljuva röst
Jag skall få höra
Ett främmande land
Där du finns
Är jag hos dig
Jag är din ros
Jag känner kärlekens
Ljuva eld brinna i mig
Den som förde mig till dig.

- Gina Ranjicic'

onsdag 22 juli 2015

NoInT

Aeneas i barock. Ur en balkonettkostymbok för franska hovet av tecknaren Boquet, 1791.
Amled, akvarell i en dansk rimkrönika från 1597. Bilden är alltså äldre än Shakespeares Hamletdrama.
Askungen, kolorerat träsnitt i en engelsk sagobok från 1876.

söndag 19 juli 2015

Gina Ranjicic

Gina Ranjicic' födelseår har inte kunnat fastställas, men det bör ha varit omkring 1830. Hon tillhörde en serbisk zigenarstam. Medlemmarna i denna gjorde sig vid ett tillfälle skyldiga till stölder och förföljdes av serbiska soldater. Gina rymde då från sitt folk och kom som tolvåring till Belgrad. Hon togs där om hand av en armenisk köpman som anställde en lärare som undervisade henne i tre år. Sedan gifte sig Gina med köpmannens yngre bror. Gina levde ett hektiskt liv. Hon förälskade sig i en albanier, i dikterna kallad Kipetaro, en kärlek som dock aldrig blev riktigt besvarad. Hon blev bitter och fick med tiden svårt att finna sig till rätta någonstans. Efter att ha lämnat sin make levde hon i lyx och överflöd, än i djupaste armod. Småningom återvände hon till sitt folk. Den sjuttonde maj 1891 finner hon emellertid ro genom sin död. Hon begravs i en okänd grav någonstans i Slavonien.
Gina säger själv: "När jag var lycklig skrev jag inga dikter..." En s.k zigenarexpert, doktor Wlisocki, har försökt att översätta Gina Ranjicic´ dikter till tyska. Resultatet har dock blivit alldeles för fritt och okänsligt i sin sentimentala utsmyckning. Med utgånspunkt från detta arbete har Ginas lyrik också uppmärksammats med svenska översättningar.

- Katarina Taikon

Isan Yemese blaçrida
Mire voyipena;
Aven, aven tai yon nastyi
Nikay pashelyona.

Isan voyipena mange,
Dures isan nani!
Na voypeskro m´ro asben,
Isy yov brigakri.

Mitt hjärtas glädje är som fjärilarna på Yemes.
Den kommer, fladdrar sin väg, men stananar ej.
Min glädje är inom mig, men stannar ej längre.
Mit skratt är ej glädjens, utan bedrövelsens --
Mitt hjärtas glädje är som fjärilarna på Yemes.
In i min älskades blodiga bröst fladdrar de.
Och sorgens maskar kommer in i mitt hjärta.
Aldrig, aldrig kan jag driva ut dem.

Eiavelan, the Seed of Brightest Waters

Eiavelan brings the knowledge of the true self. A Rom who takes up this Seed will have the assurance of knowing her true abilities and nature. Limits imposed by outside forces and the false expectations that lead to failure all drop from the Guardian´s eyes, allowing her to accept her true self. Once she has done this, the Guardian may act with the confidence brought about by utter self acceptance.
The reflection of Eiavelan will bring only false pride to any gaje who touches this Seed, as the gaje will see only false images of the self he wishes he were. Soon, the gaje will be swallowed up by his own sense of ego and pride, coming to believe that all others are as nothing when compared to his god-like abilities and skills.


- Teeuwynn

Rosmarin

Latin Rosmarinus officinalis
Engelska rosemary
Växtplats odlas i trädgårdar, växer vilt i Sydeuropa
och Medelhavsländerna
Växtdel kvistar och barr
Insamlingstid hela året, isynnerhet till jul och på torsdagar
vid tilltagande måne för heliga fester
Element eld
Planet solen
Andar och gudar Afrodite, Neptun och Poseidon
Egenskaper mental styrka, tankeverksamhet, klarhet och minne

Rosmarin är havets ros som växer på klippsluttningar så nära havet att dess gröna kvistar luktar salt. Rosmarin är också en havsamulett. Den används vid alla sjö- och havsritualer, vid invigning av båtar, som båtamulett och som amulett vid sjöresor. Rosmarin stillar stormarna och om sjögången blir alltför våldsam kan du kasta en kvist i havet så lägger sig vågorna.
Rosmarin är en läkeväxt som även används till rening vid ritualer och magiska cirklar. Ta ett bad med rosmarinolja eller gnugga pannan, bröstet och händerna med växten.
Rosmarin skärper hjärnan och är bra för blodcirkulationen. Drick rosmarinte om du är trött, nervös eller ska utföra viktiga prestationer, t ex gå upp i en tenta, hålla vetenskapliga föredrag eller delta i diskussioner. Den skärper minnet och ger dig livskraft, klarhet och visdom.
Sätt en kvist på ditt altare eller bränn den tillsammans med enbär så fylls huset med energi och glädje.
Rosmarin är beskyddande och jagar demoner på flykten, i synnerhet sjukdsomdemoner. Den har starka magiska krafter när den används i kransar och buketter.
Rosmarin har ett skimmer av odödlighet över sig. Om du vill hålla dig ung ska du snida en ask av rosmarinträ och lukta på den varje dag.

-DD

Rosenbuske

Lilla blad Vita ved Jag önskar att jag dog min Gud
Jag är inte född som människa utan som en rosenbuske.
Och man satte mig i trädgården och regnet vattnade
mig.
Och vid min sida växte blommor.
Och de fina damerna plockade blommorna.
Och de fina herrarna plockade mig.
Och de satte mig i en vas vid fönstret.
Och de fina herrarna togo mig
Och de andades in min doft.
De tog min doft och lämnade mig att vissna

-  Zigenarsång från Rumänien

Ägg

Må djävulen ta denna by
Var jag söker kan jag inte finna
Jag söker ett litet ägg
För att trösta en liten pojke
Han kom hem om kvällen full
Och han somnade hungrig
Och han steg upp hungrig
Han frågade efter ägg.
Kom min lilla pojke
Kom min man
Du skall komma på min säng
Kom imorgon så skall jag ge dig ägg

-  Zigenarsång från Rumänien

torsdag 16 juli 2015

Korparna

Kyss mig inte här på vägen
För då ser min man mig
Han skär mig i bitar
Och säljer mig på våg
Och längs vägarna
Kommer korparna att äta mig
Kyss mig inte, bit mig inte
För man ser oss hemifrån.

-  Zigenarsång från Rumänien

En liten pojke på bröllop

Blomma där i fönstret
Den där kvinnan är mig så älsklig
Blomma där i krukan
Den zigenerskan är mig så kär
I den gröna dalen håller zigenarna bröllop
Och man har kallat på mig
Man har kallat mig att dansa
Men jag har inga gåvor att ge
Jag kan inte komma och dansa
Och min mor har sagt mig:
Du kan ej gå, lille vän,
Du är bara en liten pojke min vän.

-  Zigenarsång från Rumänien